生活科普馆

位置:首页 > 历史 > 

阿其那塞思黑是什么意思

历史2.22W

阿其那:轰出门去的讨厌的狗;塞思黑:刺伤人的、可恨的野猪。“阿其那”和“塞斯黑”分别是八阿哥和九阿哥的“重命名”;雍正在即位之后,害怕他俩危害朝政,就把他俩罢黜为庶民,后来在第四年给他俩改名为“阿其那”和“塞斯黑”。

“阿其那”在满语里意思大概是指畜类、狗之类的东西,引申出来大概是骂允禩是个狗东西;也有说“阿其那”原义为“去驮着你的罪行吧”,这里大概把允禩比作“轰出门去的讨厌的狗”。

阿其那塞思黑是什么意思

“塞思黑”满语原义为“去颤抖吧”,也有说是“野公猪剌伤人”的意思,这里估计是把允禟比作“刺伤人的、可恨的野猪”之意。其中八阿哥自己给自己起名“阿其那”,满语的意思是冻在冰层里的鱼,反映了他无可奈何的心态;而九阿哥的名字“塞斯黑”则是雍正手下的大臣给起的,满语的意思是讨厌。阿其那,满语“akina”的音译。旧说是狗的意思。

此说多见于市井流传,学界对该词汇解释看法不一。鲁迅 《准风月谈·“抄靶子”》:“ 雍正皇帝要除掉他的弟兄,就先行御赐改称为‘阿其那’和‘塞思黑’。阿其那,在《黑图档》中写作akina,而汉文中没有可标注“ki”音的字,故汉文用“其”来表示,写作阿其那。

但满文中没有akina这个词汇,却有acina(即阿其那)的动词acimbi(阿其姆比),汉意是指马、牛等牲畜驮载东西之“驮”。“驮”者,只有牲畜用之,而人是不能用这个词的,要用“背”、“负”等词汇。因此笔者认为阿其那是动词acimbi的名词化,也可以转译为“畜牲”之意。

有人说阿其那意为猪、狗不如之人。那么,猪狗不如之人岂不也含畜牲之意?也有人认为既然满文没有akina这个词汇,就权且当作没有任何意思的几个字母拼起来而已。但是,不应忽略,这是一个不寻常的人,又是在不寻常的历史背景下改写的名字,是经过雍正皇帝认可的。

而同为皇八子党(指允禩、允禟、允禵等人)的允禟,第一次自改名就以其所拟字样奸巧而未被通过。所以,允禩之自改名阿其那又,就不可能没有意思,而应联系改名时的背景分析。塞思黑,在《黑图档》中写作“seshe”,音译为色思和,应由动词seshembi(即色思和姆比)演变而来。seshembi是一个多意词,有厌恶、厌烦及抖动之意。

《清文总汇》解释为厌恶,如某物常常吃而吃厌了,马、牲口抖、摔头等。而seshe为动词命令式,有“令人厌”,“令发抖”之意。

阿其那塞斯黑什么意思

“阿其那”和“塞斯黑”都是满语的音译,“阿其那”可以理解为猪狗不如的人,而“塞斯黑”是指讨厌鬼,也就是讨厌的人;阿其那,在《黑图档》中写作akina,而汉文中没有可标注“ki”音的字,故汉文用“其”来表示,写作阿其那。但满文中没有akina这个词汇,却有acina(即阿其那)的动词acimbi(阿其姆比),汉意是指马、牛等牲畜驮载东西之“驮”。

“驮”者,只有牲畜用之,而人是不能用这个词的,要用“背”、“负”等词汇。

因此笔者认为阿其那是动词acimbi的名词化,也可以转译为“畜牲”之意。有人说阿其那意为猪、狗不如之人。“阿其那”和“塞斯黑”分别是八阿哥和九阿哥的“重命名”;雍正在即位之后,害怕他俩危害朝政,就把他俩罢黜为庶民,后来在第四年给他俩改名为“阿其那”和“塞斯黑”。扩展资料:雍正继位后的第四年,他将自己两个弟弟八阿哥允禩跟九阿哥允禟的名字改为阿其那和赛斯黑。

这两者都是满语音译过来的。其实雍正这样做,意在羞辱老八和老九。一直以来,对这两个外号,后人习惯理解为阿其那和赛斯黑是雍正在骂老八和老九猪狗不如。

不过一些历史学家对此也存在着争议。八阿哥允禩在被改名为阿其那之后,他表示自己就像是在冰层中冻死的鱼一样,任人宰割。而赛斯黑暗含了厌恶之意,雍正为九阿哥改名赛斯黑,也是意在影射他是讨厌鬼的意思。

不过后来乾隆继位之后,又将自己两个叔叔的名字给改回来了。

阿其那塞斯黑是什么意思?

阿其那和塞斯黑都是满语音译,阿其那是牲畜的意思,也可理解为猪狗不如的人,而塞斯黑是讨厌鬼的意思。雍正继位之后,害怕八阿哥和九阿哥危害朝政,就把他俩罢黜为庶民,后来在第四年给他俩改名为“阿其那”和“塞斯黑”。

八阿哥允禩在被改名为阿其那之后,他表示自己就像是在冰层中冻死的鱼一样,任人宰割。

而赛斯黑暗含了厌恶之意,雍正为九阿哥改名赛斯黑,也是意在影射他是讨厌鬼。扩展资料关于胤禩改名阿其那、胤禟改名塞思黑,并被释为“狗”和“猪’的说法,引起人们的怀疑和考证,大约始于清末的光绪年间。鲁迅先生在《准风月谈》杂文中说:“……满洲人‘入主中夏’,不久也就染了这样的淳风,雍正皇帝要除掉他的弟兄,就先行御赐改称为阿其那与塞思黑,我不懂满洲话,译不明白,大约是‘猪’和‘狗’罢。但在该文的注释中却明确地标为:前者是狗的意思,后者是猪的意思。

”鲁迅先生在文章中所说很客观,并未下结论,而且也非先生杜撰,因为这种说法流传已久,只是不知作注者以何为据释前者为“狗”,后者为“猪”。早在清光绪年间就有翰林院侍讲、祭酒文廷式(珍妃的老师)提出异议,认为塞思黑之意为“猪”不确,应为“提桶柄”。

阿其那塞斯黑什么意思 含义是什么

1、阿其那塞斯黑释义:这两个名字都是满语。阿其那和塞斯黑分别是八阿哥和九阿哥的“重命名”。

雍正即位后,害怕他俩危害朝政,就把他俩罢黜了,改名为阿奇那和塞斯黑。

2、阿其那,在《黑图档》中写作akina,而汉文中没有可标注“ki”音的字,故汉文用“其”来表示,写作阿其那。但满文中没有akina这个词汇,却有acina(即阿其那)的动词acimbi(阿其姆比),汉意是指马、牛等牲畜驮载东西之“驮”。“驮”者,只有牲畜用之,而人是不能用这个词的,要用“背”、“负”等词汇。因此笔者认为阿其那是动词acimbi的名词化,也可以转译为“畜牲”之意。

有人说阿其那意为猪、狗不如之人。 3、“阿其那”和“塞斯黑”分别是八阿哥和九阿哥的“重命名”;雍正在即位之后,害怕他俩危害朝政,就把他俩罢黜为庶民,后来在第四年给他俩改名为“阿其那”和“塞斯黑”。

阿其那和塞斯黑什么意思?

一、阿其那的意思“阿其那”是八阿哥允禩的“重命名”,在满语里意思大概是指畜类、狗之类的东西,引申出来大概是骂允禩是个狗东西;也有说“阿其那”原义为“去驮着你的罪行吧”,这里把允禩比作“轰出门去的讨厌的狗”。二、塞斯黑的意思“塞斯黑”是九阿哥允禟的“重命名”,满语原义为“去颤抖吧”,也有说是“野公猪剌伤人”的意思,这里估计是把允禟比作“刺伤人的、可恨的野猪”之意。

扩展资料八阿哥和九阿哥被改名的原因:雍正在即位之后,害怕他俩危害朝政,就把他俩罢黜为庶民,后来在第四年给他俩改名为“阿其那”和“塞斯黑”。

鲁迅在《准风月谈·“抄靶子”》提到, 雍正皇帝要除掉他的弟兄,就先行御赐改称为“阿齐纳”和“塞思黑”。

阿其那 塞思黑是什么意思?

1、阿其那,满语“akina”的音译。旧说是狗的意思。

2、塞思黑,满语音译,是一个多意词,有厌恶、厌烦及抖动之意。

释 义:讨厌鬼。对于这两个听起来感觉不太雅的“绰号”,不少文献资料上解释为“狗”和“猪”的意思。扩展资料:阿其那,满语“akina”的音译。旧说是狗的意思。

此说多见于市井流传,学界对该词汇解释看法不一。鲁迅 《准风月谈·“抄靶子”》:“ 雍正皇帝要除掉他的弟兄,就先行御赐改称为‘阿其那’和‘塞思黑’。阿其那,在《黑图档》中写作akina,而汉文中没有可标注“ki”音的字,故汉文用“其”来表示,写作阿其那。

但满文中没有akina这个词汇,却有acina(即阿其那)的动词acimbi(阿其姆比),汉意是指马、牛等牲畜驮载东西之“驮”。“驮”者,只有牲畜用之,而人是不能用这个词的,要用“背”、“负”等词汇。因此笔者认为阿其那是动词acimbi的名词化,也可以转译为“畜牲”之意。

有人说阿其那意为猪、狗不如之人。那么,猪狗不如之人岂不也含畜牲之意?也有人认为既然满文没有akina这个词汇,就权且当作没有任何意思的几个字母拼起来而已。但是,不应忽略,这是一个不寻常的人,又是在不寻常的历史背景下改写的名字,是经过雍正皇帝认可的。

而同为皇八子党(指允禩、允禟、允禵等人)的允禟,第一次自改名就以其所拟字样奸巧而未被通过。所以,允禩之自改名阿其那又,就不可能没有意思,而应联系改名时的背景分析。塞思黑,在《黑图档》中写作“seshe”,音译为色思和,应由动词seshembi(即色思和姆比)演变而来。seshembi是一个多意词,有厌恶、厌烦及抖动之意。

《清文总汇》解释为厌恶,如某物常常吃而吃厌了,马、牲口抖、摔头等。而seshe为动词命令式,有“令人厌”,“令发抖”之意。

阿其那塞斯黑什么意思?

阿其那和塞斯黑都是满语音译,阿其那是牲畜的意思,也可理解为猪狗不如的人,而赛斯黑是讨厌鬼的意思。这两个称号是雍正继位之后分别给八阿哥允禩跟九阿哥允禟所起的,这样的外号包含了浓浓的羞辱意味。

雍正继位后的第四年,他将自己两个弟弟八阿哥允禩跟九阿哥允禟的名字改为阿其那和赛斯黑。

因为这两者都是满语音译过来的,很多不通满语的人可能不了解其中的含义。其实雍正这样做,意在羞辱老八和老九。一直以来,对这两个外号,后人习惯理解为阿其那和赛斯黑是雍正在骂老八和老九猪狗不如。不过一些历史学家对此也存在着争议。

八阿哥允禩在被改名为阿其那之后,他表示自己就像是在冰层中冻死的鱼一样,任人宰割。而赛斯黑暗含了厌恶之意,雍正为九阿哥改名赛斯黑,也是意在影射他是讨厌鬼的意思。不过后来乾隆继位之后,又将自己两个叔叔的名字给改回来了。

扩展资料《黑图档》载允禩、允禟及其子易名始末前述《清史稿》和《清世宗实录》的记载中,胤禩因雍正下令而被迫改名,允禟改名塞思黑为诚、恒二亲王奉旨所为,并得到雍正皇帝的首肯。然而,不论允禩、允禟是自改名或他人为之改名,其背景对诠释阿其那与塞思黑二词是有一定影响的,因此,在考证阿其那、塞思黑词义的时候,首先应探究当年改名的背景。据《清史稿》载,允禩之改名,是在拘禁宗人府之后,“勒令易名曰阿其那”,而《清世宗实录》则称是“诸王大臣等遵旨将允禩改名之处询问允禩,允禩自改名为阿其那”。

档案有一段虽简略,但未加修饰的记载,现用西文字母转写如下:“……neneme akina gebu halarade geren wang ambasa genefi ududu mudan sorgire jakade teni gebu araha……”译成汉语即: “……先前阿其那改名字时,因诸王大臣前去数次催促,才改了名”。就是说,允禩被勒令改名字时,是在“诸王大臣数次催促”,被逼无奈的情况下,才改名为阿其那的。 允禩当时的悲愤之情可想而知。

因为允禩不仅也是凤子龙孙,而且新君胤禛也不得不承认其“颇具才干”,如今不但被拘为阶下囚,还被迫改名离宗,在这种情绪下更改的名字会是怎样的,耐人思索。至于允禟改名塞思黑,官书直言为诚、恒二亲王奉旨所拟,并得到皇帝允准。其原因是“允禟改名之事,诸王大臣议令发伊自改。若发令自改,伊必至又多奸诈,著交于诚亲王、恒亲王酌改具奏。

寻议,允禟应改为塞思黑,从之”。可知曾经令允禟也自改名字,只是不知允禟如何“奸诈”,所拟名字不合圣意,遂差二亲王另拟改为塞思黑才满意。在《世宗实录》中也提到令改允禟及允禟子名字事,但允禟八个儿子改成何名不见记载,惟提到允禩将其子名改为菩萨保。满文《黑图档》中对允禟及其八子改名事亦有一段详细记载,只是令允禟改名时,其如何“奸诈”及“胡乱写”的情况不见记载,但档案中提到允禟当年‘胡乱改名”的折子,“诸王大臣看过了”,说明确有其事。

因为皇帝不满意,才又命诚、恒二王重给允禟改名塞思黑,并将其子也各赐一贱称,这是官书无载的。满文档案作了如下记录:“……”。译成汉文为:据和硕诚亲王、恒亲王来文称:“为钦遵上谕事。雍正四年五月十四日,胡乱写允禟及允禟子名字的折子诸王大臣看过后具奏时,本日奉召,降旨:著行文正蓝旗大臣楚宗,命将允禟名字重写等因具奏……今毋庸行文楚宗,允禟及允禟子名字改写之处,交诚亲王、恒亲王改写。

我们两个将允禟名改写色思和(汉文写作塞思黑)。其长子改名为复西浑(fusihūn)(下贱的)、二子改名佛楚浑(fecuhun)(行丑事的)、三子改名乌比雅达(ubiyada)(可恶的)、四子改名额依默德(eimede)(讨人嫌的)、五子改名为海兰(hairan)(可惜了的)、六子改名栋启(dungki)(懒惰的)、七子改名杜希宪(dusihiyen)(糊涂人)、八子改名额依浑(eihun)(愚蠢的)。

为此转咨该管之旗施行等语”。文尾日期等省略。清修满汉对译工具书《清文总汇》等均可查到诚、恒二亲王给允禟八子所改写之名。

标签:塞思黑 阿其