异化和归化是什么意思
1、“归化”与“异化”是翻译中常面临的两种选择。
2、所谓“归化”,是指在翻译过程中尽可能用本民族的方式去表现外来的作品;而“异化”则恰恰相反,认为既然是翻译,就得译出外国的味儿,保持“原汁原味”。
3、钱钟书相应地称这两种情形叫“汉化”与“欧化”。
4、翻译的归化和异化是1995年由美国学Lawrence(韦努蒂)所提出的,而这一术语又直接来源于德国学Schleiermacher(施莱尔马赫)1813年宣读的一篇论文。
5、Schleiermacher着重研讨了翻译与理解之间不可分割的关系,指出翻译有两种情况,一种是让读者靠近作者,另一种是让作者靠近读者。
6、也就是我们所谓的异化和归化。
7、这两者可以说是各有千秋。
8、无论异化还是归化都是翻译中不可缺的翻译方法,只有将二者有机地结合起来才是译者所应采取地科学态度。
9、而归化和异化其实更多地是有关文化的问题,即是否要保持原作“洋味”的问题。
10、当前一度出现了异化翻译热的现象,越来越多的译者开始推崇异化翻译法,认为真正好的翻译就是要保持原作的洋味。
-
be faced with和face的区别
befacedwith和face的区别是:befacedwith属于“be+过去分词(实为形容词)+介词”结构,重在状态;而face后面加宾语,重在动作。例如:facethedifficulties=befacedwiththedifficulties。befacedwith和face都有“面对,面临”的意思。face的用法及例句:1、facethemusic承当后果...
-
miss和ms的区别
1、称呼对象不同:“miss”是用来称呼未婚女性的;“Ms”既可以用来称呼未婚女性,也能用来称呼已婚女性。2、意思不同:“miss”的意思是“小姐”;“Ms”的意思是“女士”。3、读音不同:“miss”的读音是“[ˈmɪsɪz]”;“Ms”的读音是“[mɪs]”。“miss”例句1、Kappy...
-
shorts是单数还是复数
shorts是复数形式,其和clothes一样都是集体名次。这类事物都是成双成对的,类似的还有pants、trousers、glasses、gloves,但要注意的是,用量词修饰时要根据量词的单复数来定谓语的单复数。例如:Thepantsareblue。hispairofpantsisblue。Thesepairsofpantsareblue。sh...
-
西晋是怎么被灭亡的
自东汉开始,在西北边疆的少数民族便开始陆续地迁入内地。在西晋时期,少数民族主要有三股势力。其中,匈奴这股势力最大,有着统治中原的野心,也是灭亡西晋的策动者。在各族内迁之后,与汉族人民共同生活在一起。但是魏晋统治者强迫各族人民纳租调,服力役,各族在内地更多的...