生活科普馆

位置:首页 > 学前教育 > 

礼记檀弓故事二则原文及翻译是什么

《礼记.檀弓》一则原文:孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式而听之,使子路问之,曰:“子之哭也,壹似重有忧者。”意思是:孔子路过泰山的边上,看见有一个妇人在坟墓前哭得十分悲伤。

礼记檀弓故事二则原文及翻译是什么

1、孔子立起身来靠在横木上,让子路前去问那个妇人。

2、子路问道:“你哭得那么伤心,好像有伤心的事吧?二则原文:齐大饥。

3、黔敖为食于路,以待饿者而食之。

4、有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然而来。

5、《礼记.檀弓》一则:原文:孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。

6、夫子式而听之,使子路问之,曰:“子之哭也,壹似重有忧者。

8、昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。

9、”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛政。

10、”夫子曰:“小子识之,苛政猛于虎也。

11、”译文:孔子路过泰山的边上,看见有一个妇人在坟墓前哭得十分悲伤。

12、孔子立起身来靠在横木上,让子路前去问那个妇人。

13、子路问道:“你哭得那么伤心,好像有伤心的事吧?”那个妇人说:“没错,之前我的公公被老虎咬死了,后来我的丈夫又被老虎咬死了,现在我的儿子也被老虎咬死了!”孔子问:“那为什么不离开这里呢?”妇人回答说:“(这里)没有严酷繁重的赋。

14、”孔子说:“学生们记住,严酷繁重的赋税比老虎还要凶猛可怕!”二则:原文:齐大饥。

15、黔敖为食于路,以待饿者而食之。

16、有饿者,蒙袂辑屦,贸贸然而来。

17、黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。

18、曾子闻之,曰:”微与!其嗟与,可去,其谢也,可食。

19、译文:齐国有严重的饥荒。

20、黔敖在路边准备好饭食,以供路过饥饿的人来吃。

21、有个饥饿的人用衣袖蒙着脸,脚步拖拉,两眼昏昏无神地走来。

22、黔敖左手端着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”那个饥民抬起头看着他,说:“我正因为不吃别人施舍的食物,才落得这个地步!黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,最终饿死了。

23、曾子听到这件事后说:“恐怕不用这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,就可以去吃。