“蜡炬成灰泪始干”出自谁之手?
“蜡炬成灰泪始干”出自谁之手?的答案是:李商隐
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干这句诗的作者是唐代的李商隐。李商隐是晚唐时期的著名世人,他的一生是坎坷的,他的仕途也很坎坷,他在任期间多次被贬,还卷入了一场纷争之中。很多时候,李商隐写诗是为了抒发自己的情感,而且李商隐他的诗是很注重诗美的。李商隐写的《无题》这首诗,被认为有两种用意,一种是这首诗是用来描写他与他中意之人的爱情以及他将他自己的情感投入在其中,还有一种说法是这首诗是用来表示李商隐在仕途上的失败以及有可能是李商隐自己失恋了所做的诗。
"春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干"按现在白话文是说:春蚕结茧到死时,缠绵的丝才会吐完;蜡烛要燃尽成灰时,蜡油才能像眼泪一样的滴干。
联系全诗作者所要表达的思念远方情人(爱人)这一主题思想,我们不难发现和体会,这两句诗是以物寄情,也就是以"春蚕"和"蜡烛"这两种东西来寄托相思之人的感情。
一是用"春蚕吐丝"比喻相思之人的内在情感变化。"春蚕到死丝方尽”中的“丝”字与“思”谐音",所以把"春蚕"的丝比作内心的缠绵悱恻和思念远方爱人的情丝和情网,思念中的痛苦和无期,就像这蚕吐丝那样,越念越多,越想越浓,越思越满,以至心里装不下其他任何东西。这样的浓和满在有限的心中,就会像蚕裹丝一样,越缠绕越紧迫,甚至会造成呼吸困难。也就是相思之人对于对方的思念,如同春蚕吐丝,到死方休。
二是用"蜡炬成灰“比喻相思之人的外在情感变化。“蜡炬成灰泪始干”这一句是比喻自己不能与心爱之人相聚而痛苦,整夜望着烛灯发呆犯傻,以泪洗面,无尽无休,仿佛眼前的蜡泪直到蜡烛烧成了灰方始流尽一样。思念不停,流泪不止,表现出感情之真,爱恋至深,相思之苦,把自己的眼泪、生命与眼前蜡烛的蜡泪与命运紧密联系在一起,这也自然而然的叫触景生情,以烛寄情。
所以,在这两句诗里,既有无尽残酷的悲伤与痛苦,也有缠绵、灼热的执着与坚守。这样的煎熬也许日复一日,也许年复一年,也许到生命的终点。因为远方的心爱之人,从诗中可以看出一定隔着千山万水,远在万里之遥的偏僻地方。心爱之人也不知道是什么身份,因何远走他乡?或许是奔赴他乡的上任官员,或者是遭贬流放远乡的"有罪之人",也或许是戒边守疆征战的将士……
一首千古名诗总给人以无限的想象空间和留白,李商隐的诗句也是如此,这就是诗人的高名之处和名诗名句的魅力所在。
相见时难别亦难,东风无力百花残。
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。
蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。
-
be faced with和face的区别
befacedwith和face的区别是:befacedwith属于“be+过去分词(实为形容词)+介词”结构,重在状态;而face后面加宾语,重在动作。例如:facethedifficulties=befacedwiththedifficulties。befacedwith和face都有“面对,面临”的意思。face的用法及例句:1、facethemusic承当后果...
-
miss和ms的区别
1、称呼对象不同:“miss”是用来称呼未婚女性的;“Ms”既可以用来称呼未婚女性,也能用来称呼已婚女性。2、意思不同:“miss”的意思是“小姐”;“Ms”的意思是“女士”。3、读音不同:“miss”的读音是“[ˈmɪsɪz]”;“Ms”的读音是“[mɪs]”。“miss”例句1、Kappy...
-
shorts是单数还是复数
shorts是复数形式,其和clothes一样都是集体名次。这类事物都是成双成对的,类似的还有pants、trousers、glasses、gloves,但要注意的是,用量词修饰时要根据量词的单复数来定谓语的单复数。例如:Thepantsareblue。hispairofpantsisblue。Thesepairsofpantsareblue。sh...
-
西晋是怎么被灭亡的
自东汉开始,在西北边疆的少数民族便开始陆续地迁入内地。在西晋时期,少数民族主要有三股势力。其中,匈奴这股势力最大,有着统治中原的野心,也是灭亡西晋的策动者。在各族内迁之后,与汉族人民共同生活在一起。但是魏晋统治者强迫各族人民纳租调,服力役,各族在内地更多的...