夜上受降城闻笛翻译赏析
《夜上受降城闻笛》的翻译是:回乐烽前的沙地洁白似雪,受降城外的月色有如深秋白霜。不知何处吹起凄凉的芦管,惹得出征的将士一夜都在思念家乡。这是一首抒写戍边将士乡情的诗作。这首诗最大的特点是蕴藉含蓄,将所要抒发的感情蕴涵在对景物和情态的描写之中。
原文:
回乐烽前沙似雪,受降城外月如霜。(回乐烽 一作:回乐峰)
不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡。
注释:
受降城:唐初名将张仁愿为了防御突厥,在黄河以北筑受降城,分东、中、西三城,都在今内蒙古自治区境内。另有一种说法是:公元646年(贞观二十年),唐太宗亲临灵州接受突厥一部的投降,“受降城”之名即由此而来。
回乐烽:烽火台名。在西受降城附近。一说当作“回乐峰”,山峰名,在回乐县(今宁夏灵武西南)。
芦管:笛子。一作“芦笛”。
征人:戍边的将士。尽:全。
赏析:
诗的开头两句,写登城时所见的月下景色。如霜的月光和月下雪一般的沙漠,正是触发征人乡思的典型环境。环境的描写之中现出人物的感受。在这万籁俱寂的静夜里,夜风送来了凄凉幽怨的芦笛声,更加唤起了征人望乡之情。“一夜征人尽望乡”,不说思乡,不说盼归,而是以人物的情态行为展现其心理,写出了人物不尽的乡愁。
从全诗来看,前两句写的是色,第三句写的是声;末句抒心中所感,写的是情。前三句都是为末句直接抒情作烘托、铺垫。开头由视觉形象引动绵绵乡情,进而由听觉形象把乡思的暗流引向滔滔的感情的洪波。前三句已经蓄势有余,末句一般就用直抒写出。李益却蹊径独辟,让满孕之情在结尾处打个回旋,用拟想中的征人望乡的镜头加以表现,使人感到句绝而意不绝,在戛然而止处仍然漾开一个又一个涟漪。这首诗艺术上的成功,就在于把诗中的景色、声音、感情三者融合为一体,将诗情、画意与音乐美熔于一炉,组成了一个完整的艺术整体,意境浑成,简洁空灵,而又具有含蕴不尽的特点。
-
埠怎么读
“埠”这个字的读音是(bù),“埠”这个字的本意是指代船只停泊的码头,字源解说:形声兼会意字。“土”为形旁,“阜”为声旁。异体作“埗”,最初借用“步”表示,后另加意符“土”。如今规范化,以“埠”为正体。“埗”另表它意。1、蚌埠意思:我国安徽省辖下的一个地级市的...
-
阜阳师范学院信息工程学院有什么专业
阜阳师范学院信息工程学院的专业:汉语言文学专业、新闻学专业、计算机科学与技术专业、财务管理专业、经济学专业、信息管理与信息系统专业、数学与应用数学专业、英语专业、信息与计算科学专业、日语专业。阜阳师范学院信息工程学院是2003年经安徽省政府批准试...
-
造的组词是什么
造的组词:造反、造句、植树造林、建造、编造、造福、塑造、造化、天造地设、造诣、闭门造车、深造、矫揉造作、造孽、造影、人造革、构造地震、再造、假造、臆造、造谣。1、造句:[zàojù]组织句子。2、造反:[zàofǎn]谋反的通俗说法。3、造化:[zàohuà]天生的福...
-
心旷神怡造一个句子,心旷神怡的解释和造句
1、她的一番话令我心旷神怡,终于不再整天愁眉苦脸的了。2、辛辛苦苦一整天终于登上了山顶,一眼望去,眼底下的景色真是叫人心旷神怡啊。3、这一望无际的海洋,还有这无边无际的蓝天,真是令人心旷神怡的景色。4、这个周末和朋友爬山涉水,现在回味起来还是让人心旷神怡。...